Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - Pain is temporary, Pride is forever
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Pain is temporary, Pride is forever
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
vellyy
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Pain is temporary, Pride is forever
τίτλος
Dolor temporalis est, decus in perpetuum est.
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Dolor temporalis est, decus in perpetuum est.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
temporalis = lasting for a time
or
temporarius = seasonable
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 29 Ιούνιος 2010 12:46
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Ιούνιος 2010 21:34
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Why not "in perpetuum" instead of "semper"?
27 Ιούνιος 2010 22:49
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Edited!