Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Efter at vi havde hentet dem skulle vi køre til...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
Efter at vi havde hentet dem skulle vi køre til...
Teksto
Submetigx per laak
Font-lingvo: Dana

Efter at vi havde hentet dem skulle vi køre til Rostock i Tyskland. På vej derhen stoppede vi et par gange for at gå på toilet eller købe noget at spise.

Titolo
After picking them up.......
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla

After we had picked them up we had to drive to Rostock in Germany. On the way there we stopped a few times to go to the toilet or buy something to eat.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 23 Septembro 2011 18:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2011 14:15

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi Lene

I have made a minor change because your original wording (After having picked them up) is 'double' in English. There are several ways to say this and you picked one which is not gramatically correct

Some options:

After we (had) picked them up, ...
Having picked them up, ...
After picking them up, ...

I have set a poll

23 Septembro 2011 14:29

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Agree with your edit. You are right. Thanks Lein.