Traduko - Angla-Germana - We will go on an excursion. Nuna stato Traduko
Kategorio Esprimo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | We will go on an excursion. | |
We will go on an excursion. |
|
| Wir werden eine Exkursion machen. | TradukoGermana Tradukita per abaum | Cel-lingvo: Germana
Wir werden eine Exkursion machen. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 14 Marto 2012 21:36
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Marto 2012 11:37 | | | Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten. | | | 5 Marto 2012 14:14 | | | | | | 7 Marto 2012 22:02 | | abaumNombro da afiŝoj: 17 | Naja, woher soll ich wissen ob die englische Ãœbersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Ãœbersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδÏομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".
Ponds: "πάω εκδÏομή" = einen Ausflug machen |
|
|