Käännös - Englanti-Saksa - We will go on an excursion. Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ilmaisu Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | We will go on an excursion. | |
We will go on an excursion. |
|
| Wir werden eine Exkursion machen. | KäännösSaksa Kääntäjä abaum | Kohdekieli: Saksa
Wir werden eine Exkursion machen. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 14 Maaliskuu 2012 21:36
Viimeinen viesti | | | | | 5 Maaliskuu 2012 11:37 | | | Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten. | | | 5 Maaliskuu 2012 14:14 | | | | | | 7 Maaliskuu 2012 22:02 | | abaumViestien lukumäärä: 17 | Naja, woher soll ich wissen ob die englische Ãœbersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Ãœbersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδÏομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".
Ponds: "πάω εκδÏομή" = einen Ausflug machen |
|
|