Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - We will go on an excursion.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTsjekkiskBosniskBulgarskSerbiskEngelskPolskSvenskTyrkiskNorskDanskUkrainskEstiskLitauiskIndonesiskPersiskAlbanskAfrikaansIrskeTysk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
We will go on an excursion.
Kildespråk: Engelsk Oversatt av natassa pavli

We will go on an excursion.

Tittel
Wir werden eine Exkursion machen.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av abaum
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wir werden eine Exkursion machen.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 14 Mars 2012 21:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Mars 2012 11:37

nevena-77
Antall Innlegg: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 Mars 2012 14:14

kgonzalez
Antall Innlegg: 1
te amo de aqui al cielo

7 Mars 2012 22:02

abaum
Antall Innlegg: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen