Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - We will go on an excursion.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어체코어보스니아어불가리아어세르비아어영어폴란드어스웨덴어터키어노르웨이어덴마크어우크라이나어에스토니아어리투아니아어인도네시아어페르시아어알바니아어아프리칸스어아일랜드어독일어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
We will go on an excursion.
원문 언어: 영어 natassa pavli에 의해서 번역되어짐

We will go on an excursion.

제목
Wir werden eine Exkursion machen.
번역
독일어

abaum에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wir werden eine Exkursion machen.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 14일 21:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 3월 5일 11:37

nevena-77
게시물 갯수: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

2012년 3월 5일 14:14

kgonzalez
게시물 갯수: 1
te amo de aqui al cielo

2012년 3월 7일 22:02

abaum
게시물 갯수: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen