Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Alemão - We will go on an excursion.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoTchecoBósnioBúlgaroSérvioInglêsPolonêsSuecoTurcoNorueguêsDinamarquêsUcranianoEstonianoLituanoIndonésioPersa (farsi)AlbanêsAfricânerIrlandêsAlemão

Categoria Expressões

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
We will go on an excursion.
Idioma de origem: Inglês Traduzido por natassa pavli

We will go on an excursion.

Título
Wir werden eine Exkursion machen.
Tradução
Alemão

Traduzido por abaum
Idioma alvo: Alemão

Wir werden eine Exkursion machen.
Último validado ou editado por italo07 - 14 Março 2012 21:36





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Março 2012 11:37

nevena-77
Número de Mensagens: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 Março 2012 14:14

kgonzalez
Número de Mensagens: 1
te amo de aqui al cielo

7 Março 2012 22:02

abaum
Número de Mensagens: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen