Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Niemiecki - We will go on an excursion.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiCzeskiBośniackiBułgarskiSerbskiAngielskiPolskiSzwedzkiTureckiNorweskiDuńskiUkrainskiEstońskiLitewskiIndonezyjskiJęzyk perskiAlbańskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiNiemiecki

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
We will go on an excursion.
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez natassa pavli

We will go on an excursion.

Tytuł
Wir werden eine Exkursion machen.
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez abaum
Język docelowy: Niemiecki

Wir werden eine Exkursion machen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez italo07 - 14 Marzec 2012 21:36





Ostatni Post

Autor
Post

5 Marzec 2012 11:37

nevena-77
Liczba postów: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 Marzec 2012 14:14

kgonzalez
Liczba postów: 1
te amo de aqui al cielo

7 Marzec 2012 22:02

abaum
Liczba postów: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen