Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - I love you.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFranca

Titolo
I love you.
Teksto
Submetigx per ÅŸevval_
Font-lingvo: Angla Tradukita per merdogan

You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
Rimarkoj pri la traduko
sad or sorry

Titolo
Je t'aime
Traduko
Franca

Tradukita per jedi2000
Cel-lingvo: Franca

Tu n'as pas besoin d'être désolé pour tout non plus. Je t'aime beaucoup, mon amour.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Aprilo 2012 12:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Aprilo 2012 17:16

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
hmmm Salut jedi, je dirais plutôt "pour tout"
Là, tel que tu l'as traduit, il y a une double négation qu'on ne trouve pas dans la version anglaise.

25 Aprilo 2012 22:38

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Jedi? Tu t'es connecté mais n'as pas argumenté, je suis ouvert à la discussion, tu sais?

2 Majo 2012 11:29

jedi2000
Nombro da afiŝoj: 110
il me semble que j'ai fait la même erreur lors d'une traduction précédente avec le mot 'anything'. J'ai utilisé aussi la double négation pour insister sur le négation, or en français ce n'est pas du tout correct.
Je ferais plus attention la prochaine fois.