Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - I love you.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
I love you.
Текст
Публікацію зроблено
ÅŸevval_
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
merdogan
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
Пояснення стосовно перекладу
sad or sorry
Заголовок
Je t'aime
Переклад
Французька
Переклад зроблено
jedi2000
Мова, якою перекладати: Французька
Tu n'as pas besoin d'être désolé pour tout non plus. Je t'aime beaucoup, mon amour.
Затверджено
Francky5591
- 27 Квітня 2012 12:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Квітня 2012 17:16
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
hmmm
Salut jedi, je dirais plutôt "pour tout"
Là , tel que tu l'as traduit, il y a une double négation qu'on ne trouve pas dans la version anglaise.
25 Квітня 2012 22:38
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Jedi? Tu t'es connecté mais n'as pas argumenté, je suis ouvert à la discussion, tu sais?
2 Травня 2012 11:29
jedi2000
Кількість повідомлень: 110
il me semble que j'ai fait la même erreur lors d'une traduction précédente avec le mot 'anything'. J'ai utilisé aussi la double négation pour insister sur le négation, or en français ce n'est pas du tout correct.
Je ferais plus attention la prochaine fois.