Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Francès - I love you.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
I love you.
Text
Enviat per
ÅŸevval_
Idioma orígen: Anglès Traduït per
merdogan
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
Notes sobre la traducció
sad or sorry
Títol
Je t'aime
Traducció
Francès
Traduït per
jedi2000
Idioma destí: Francès
Tu n'as pas besoin d'être désolé pour tout non plus. Je t'aime beaucoup, mon amour.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 27 Abril 2012 12:58
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Abril 2012 17:16
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
hmmm
Salut jedi, je dirais plutôt "pour tout"
Là , tel que tu l'as traduit, il y a une double négation qu'on ne trouve pas dans la version anglaise.
25 Abril 2012 22:38
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Jedi? Tu t'es connecté mais n'as pas argumenté, je suis ouvert à la discussion, tu sais?
2 Maig 2012 11:29
jedi2000
Nombre de missatges: 110
il me semble que j'ai fait la même erreur lors d'une traduction précédente avec le mot 'anything'. J'ai utilisé aussi la double négation pour insister sur le négation, or en français ce n'est pas du tout correct.
Je ferais plus attention la prochaine fois.