Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - I love you.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
I love you.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ÅŸevval_
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
merdogan
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sad or sorry
τίτλος
Je t'aime
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
jedi2000
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tu n'as pas besoin d'être désolé pour tout non plus. Je t'aime beaucoup, mon amour.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 27 Απρίλιος 2012 12:58
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Απρίλιος 2012 17:16
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
hmmm
Salut jedi, je dirais plutôt "pour tout"
Là , tel que tu l'as traduit, il y a une double négation qu'on ne trouve pas dans la version anglaise.
25 Απρίλιος 2012 22:38
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Jedi? Tu t'es connecté mais n'as pas argumenté, je suis ouvert à la discussion, tu sais?
2 Μάϊ 2012 11:29
jedi2000
Αριθμός μηνυμάτων: 110
il me semble que j'ai fait la même erreur lors d'une traduction précédente avec le mot 'anything'. J'ai utilisé aussi la double négation pour insister sur le négation, or en français ce n'est pas du tout correct.
Je ferais plus attention la prochaine fois.