Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Portugala - ich interessiere mich nicht veil fur Mode, weil...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaPortugala

Titolo
ich interessiere mich nicht veil fur Mode, weil...
Teksto
Submetigx per diana-vb
Font-lingvo: Germana

ich interessiere mich nicht veil fur Mode, weil finde dass die Hauptsache ist gut mich wohl funlen.
ich benutze manchmal Lippenstift und Hajalstift.
Am vormitag ich brauche mehr oder weniger eine halbe stunde im Bad.
Ich fide dass nur der Charakter die Leute ist wichtig, aber heutzutage die Aussehen ist vor allem. Das Fakt hier beobacht man viel in das Arbeitsmarkt.

Titolo
Não me interesso muito por moda, porque ..
Traduko
Portugala

Tradukita per kaynha
Cel-lingvo: Portugala

Eu não me interesso muito por moda porque isso não é o mais importante. Ás vezes uso batom e "Hajalstift"(?). Gosto de ficar no banho mais ou menos uma hora meia. O caráter das pessoas é muito importante, mas acima de tudom, hoje em dia a aparência também conta muito . No mercado de trabalho a maneira de vestir é muito importante.
Laste validigita aŭ redaktita de manoliver - 15 Oktobro 2006 21:48