Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Franca - bernard

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaFranca

Kategorio Ĵurnaloj

Titolo
bernard
Teksto
Submetigx per dufrenoy
Font-lingvo: Nederlanda

Dit object koop je om de bijzonder fraaie ligging: in één woord geweldig. En alle gewenste privacy!!!

Titolo
bernard
Traduko
Franca

Tradukita per wetorsec
Cel-lingvo: Franca

Vous achetez cet objet pour le bel entourage: en un mot fantastique. Et en plus, avec toute protection souhaitable de la vie privée.
Rimarkoj pri la traduko
ligging wordt omgeving
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 7 Novembro 2006 15:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Novembro 2006 15:13

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Attention on ne dit pas "dans un mot" mais "en un mot" (en français de France, je ne sais pas pour la Belgique). Sinon c'est bon