Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Французька - bernard
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Газети
Заголовок
bernard
Текст
Публікацію зроблено
dufrenoy
Мова оригіналу: Голландська
Dit object koop je om de bijzonder fraaie ligging: in één woord geweldig. En alle gewenste privacy!!!
Заголовок
bernard
Переклад
Французька
Переклад зроблено
wetorsec
Мова, якою перекладати: Французька
Vous achetez cet objet pour le bel entourage: en un mot fantastique. Et en plus, avec toute protection souhaitable de la vie privée.
Пояснення стосовно перекладу
ligging wordt omgeving
Затверджено
cucumis
- 7 Листопада 2006 15:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Листопада 2006 15:13
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Attention on ne dit pas "dans un mot" mais "
en
un mot" (en français de France, je ne sais pas pour la Belgique). Sinon c'est bon