쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-프랑스어 - bernard
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
신문
제목
bernard
본문
dufrenoy
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
Dit object koop je om de bijzonder fraaie ligging: in één woord geweldig. En alle gewenste privacy!!!
제목
bernard
번역
프랑스어
wetorsec
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Vous achetez cet objet pour le bel entourage: en un mot fantastique. Et en plus, avec toute protection souhaitable de la vie privée.
이 번역물에 관한 주의사항
ligging wordt omgeving
cucumis
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 7일 15:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 11월 7일 15:13
cucumis
게시물 갯수: 3785
Attention on ne dit pas "dans un mot" mais "
en
un mot" (en français de France, je ne sais pas pour la Belgique). Sinon c'est bon