Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Franca - De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaFranca

Kategorio Parolado

Titolo
De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...
Teksto
Submetigx per DeeDee
Font-lingvo: Nederlanda

De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun dagelijkse leven weer opgepakt maar helemaal verwerken zullen ze het nooit, er bestaat sinds dien een groot gevoel van onveiligheid en dreiging onder de Amerikaanse bevolking. Het vertrouwen in de Amerikaanse regering is sterk achteruit gegaan veel Amerikanen vragen zich af of hun regering hun wel kan beschermen.

Rimarkoj pri la traduko
Ik heb het snel nodig/I need it fast

Titolo
Attentat: rien ne sera plus comme avant.
Traduko
Franca

Tradukita per Vincent44
Cel-lingvo: Franca

La plupart des gens concernés par l’attentat ont repris leur vie quotidienne, mais ils ne le digéreront jamais complètement. Il y a, depuis lors, un grand sentiment d’insécurité et de danger parmi la population. La confiance dans le gouvernement américain a fortement baissé ; beaucoup d’Américains se demandent si leur gouvernement est capable de les protéger comme il faut.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Novembro 2006 17:41