Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-法语 - De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语法语

讨论区 演讲

标题
De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...
正文
提交 DeeDee
源语言: 荷兰语

De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun dagelijkse leven weer opgepakt maar helemaal verwerken zullen ze het nooit, er bestaat sinds dien een groot gevoel van onveiligheid en dreiging onder de Amerikaanse bevolking. Het vertrouwen in de Amerikaanse regering is sterk achteruit gegaan veel Amerikanen vragen zich af of hun regering hun wel kan beschermen.

给这篇翻译加备注
Ik heb het snel nodig/I need it fast

标题
Attentat: rien ne sera plus comme avant.
翻译
法语

翻译 Vincent44
目的语言: 法语

La plupart des gens concernés par l’attentat ont repris leur vie quotidienne, mais ils ne le digéreront jamais complètement. Il y a, depuis lors, un grand sentiment d’insécurité et de danger parmi la population. La confiance dans le gouvernement américain a fortement baissé ; beaucoup d’Américains se demandent si leur gouvernement est capable de les protéger comme il faut.
Francky5591认可或编辑 - 2006年 十一月 27日 17:41