Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Francese - De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseFrancese

Categoria Discorso

Titolo
De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...
Testo
Aggiunto da DeeDee
Lingua originale: Olandese

De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun dagelijkse leven weer opgepakt maar helemaal verwerken zullen ze het nooit, er bestaat sinds dien een groot gevoel van onveiligheid en dreiging onder de Amerikaanse bevolking. Het vertrouwen in de Amerikaanse regering is sterk achteruit gegaan veel Amerikanen vragen zich af of hun regering hun wel kan beschermen.

Note sulla traduzione
Ik heb het snel nodig/I need it fast

Titolo
Attentat: rien ne sera plus comme avant.
Traduzione
Francese

Tradotto da Vincent44
Lingua di destinazione: Francese

La plupart des gens concernés par l’attentat ont repris leur vie quotidienne, mais ils ne le digéreront jamais complètement. Il y a, depuis lors, un grand sentiment d’insécurité et de danger parmi la population. La confiance dans le gouvernement américain a fortement baissé ; beaucoup d’Américains se demandent si leur gouvernement est capable de les protéger comme il faut.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 27 Novembre 2006 17:41