Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-فرانسوی - De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیفرانسوی

طبقه گفتار

عنوان
De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...
متن
DeeDee پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun dagelijkse leven weer opgepakt maar helemaal verwerken zullen ze het nooit, er bestaat sinds dien een groot gevoel van onveiligheid en dreiging onder de Amerikaanse bevolking. Het vertrouwen in de Amerikaanse regering is sterk achteruit gegaan veel Amerikanen vragen zich af of hun regering hun wel kan beschermen.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Ik heb het snel nodig/I need it fast

عنوان
Attentat: rien ne sera plus comme avant.
ترجمه
فرانسوی

Vincent44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La plupart des gens concernés par l’attentat ont repris leur vie quotidienne, mais ils ne le digéreront jamais complètement. Il y a, depuis lors, un grand sentiment d’insécurité et de danger parmi la population. La confiance dans le gouvernement américain a fortement baissé ; beaucoup d’Américains se demandent si leur gouvernement est capable de les protéger comme il faut.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 27 نوامبر 2006 17:41