Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Dutch-French - De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchFrench

Category Speech

Title
De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...
Text
Submitted by DeeDee
Source language: Dutch

De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun dagelijkse leven weer opgepakt maar helemaal verwerken zullen ze het nooit, er bestaat sinds dien een groot gevoel van onveiligheid en dreiging onder de Amerikaanse bevolking. Het vertrouwen in de Amerikaanse regering is sterk achteruit gegaan veel Amerikanen vragen zich af of hun regering hun wel kan beschermen.

Remarks about the translation
Ik heb het snel nodig/I need it fast

Title
Attentat: rien ne sera plus comme avant.
Translation
French

Translated by Vincent44
Target language: French

La plupart des gens concernés par l’attentat ont repris leur vie quotidienne, mais ils ne le digéreront jamais complètement. Il y a, depuis lors, un grand sentiment d’insécurité et de danger parmi la population. La confiance dans le gouvernement américain a fortement baissé ; beaucoup d’Américains se demandent si leur gouvernement est capable de les protéger comme il faut.
Last validated or edited by Francky5591 - 27 November 2006 17:41