Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



23Traduko - Brazil-portugala-Angla - Sempre vou te encontrar

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGrekaBrazil-portugalaEsperantoKatalunaDanaBulgaraHungaraPolaAnglaKroataSvedaNorvegaEstonaLitovaLatina lingvoAfrikansa

Kategorio Frazo

Titolo
Sempre vou te encontrar
Teksto
Submetigx per dhypolito
Font-lingvo: Brazil-portugala

Sempre vou te encontrar

Titolo
I will always find you
Traduko
Angla

Tradukita per Menininha
Cel-lingvo: Angla

I will always find you
Rimarkoj pri la traduko
There are two ways for understand this phase...

meet= conhecer melhor...
find= achar o que havia perdido.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 22 Junio 2007 16:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Junio 2007 06:11

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
If this is correct then the Greek is incorrect.

CC: irini

22 Junio 2007 12:47

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Kafetzou, I agree with you.

22 Junio 2007 11:39

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Urgh! Silly mistake by me really, sorry everyone. I can't seem to be able to reject it now. Please do and thanks for noticing it

22 Junio 2007 16:38

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
We don't need to reject it - I can just edit it. Should it be Πάντα θα σε βρώ?