Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



23Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Sempre vou te encontrar

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ГрецькаПортугальська (Бразилія)ЕсперантоКаталанськаДанськаБолгарськаУгорськаПольськаАнглійськаХорватськаШведськаНорвезькаЕстонськаЛитовськаЛатинськаАфріканас

Категорія Наука

Заголовок
Sempre vou te encontrar
Текст
Публікацію зроблено dhypolito
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Sempre vou te encontrar

Заголовок
I will always find you
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Menininha
Мова, якою перекладати: Англійська

I will always find you
Пояснення стосовно перекладу
There are two ways for understand this phase...

meet= conhecer melhor...
find= achar o que havia perdido.
Затверджено kafetzou - 22 Червня 2007 16:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Червня 2007 06:11

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
If this is correct then the Greek is incorrect.

CC: irini

22 Червня 2007 12:47

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Kafetzou, I agree with you.

22 Червня 2007 11:39

irini
Кількість повідомлень: 849
Urgh! Silly mistake by me really, sorry everyone. I can't seem to be able to reject it now. Please do and thanks for noticing it

22 Червня 2007 16:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
We don't need to reject it - I can just edit it. Should it be Πάντα θα σε βρώ?