Traduko - Angla-Franca - Brothers in ArmsNuna stato Traduko
Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Angla
There's so many different worlds, So many different suns. And we have just one world, But we live in different ones. | | Verses from the song by Dire Straits. For the wiki article on my profile.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Il y a tant de mondes différents, tant de soleil différents. et nous n'avons qu'une planète, mais vivons dans des mondes séparés. | | La traduction littérale est : Il y a tant de mondes différents, tant de soleil différents. Et nous avons juste un monde, mais nous vivons dans des différents.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Julio 2007 17:10
Lasta Afiŝo | | | | | 15 Julio 2007 00:33 | | | ça c'est ben vrai! Heureusement qu'il y a les deux miss (cucumis et turkishmiss!)
comme ça c'est moins triste!
Mais pourquoi Marc Knopfler a-t'il viré son frangin du groupe?
était-ce parcequ'il était meilleur que lui?
Bien malin celui qui saura répondre à cette question!
Rien à dire sur la trade, Miss! nickel! |
|
|