ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Brothers in Armsموقعیت کنونی ترجمه
طبقه شعر - هنرها / آفرینش / تصویرگری این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: انگلیسی
There's so many different worlds, So many different suns. And we have just one world, But we live in different ones. | | Verses from the song by Dire Straits. For the wiki article on my profile.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| | | زبان مقصد: فرانسوی
Il y a tant de mondes différents, tant de soleil différents. et nous n'avons qu'une planète, mais vivons dans des mondes séparés. | | La traduction littérale est : Il y a tant de mondes différents, tant de soleil différents. Et nous avons juste un monde, mais nous vivons dans des différents.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 جولای 2007 17:10
آخرین پیامها | | | | | 15 جولای 2007 00:33 | | | ça c'est ben vrai! Heureusement qu'il y a les deux miss (cucumis et turkishmiss!)
comme ça c'est moins triste!
Mais pourquoi Marc Knopfler a-t'il viré son frangin du groupe?
était-ce parcequ'il était meilleur que lui?
Bien malin celui qui saura répondre à cette question!
Rien à dire sur la trade, Miss! nickel! |
|
|