Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hungara - Donner-des-points

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaKatalunaEsperantoTurkaJapanaHispanaRusaFrancaBulgaraRumanaArabaPortugalaHebreaItaliaAlbanaPolaSvedaČeĥaFinnaČina simpligita ČinaKroataGrekaSerbaDanaHungaraNorvegaKoreaSlovakaPersa lingvoKurdaLitovaAfrikansaMongola lingvo
Petitaj tradukoj: Urduo

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Donner-des-points
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Franca Tradukita per cucumis

Donner des points à %s
Rimarkoj pri la traduko
$s est un nom d'utilisateur, le laisser non traduit

Titolo
pontokat adni
Traduko
Hungara

Tradukita per evahongrie
Cel-lingvo: Hungara

Pontokat adni %s
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 6 Septembro 2007 16:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Aprilo 2007 18:05

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Est-ce que par exemple "Pontokat adni EvaHongrie" est correct en hongrois ?

16 Aprilo 2007 14:05

evahongrie
Nombro da afiŝoj: 22
pont=point
pontok=points
pontokat adni=donner des points

16 Aprilo 2007 15:04

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Merci
Ma question était plus précisément : est ce que "Pontokat adni Pierre" = "Donner des points à Pierre" ?

16 Aprilo 2007 15:15

evahongrie
Nombro da afiŝoj: 22
Pontokat adni Pierrenek

6 Septembro 2007 16:56

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
eva, pourquoi avez vous changé %s en %-nak ?
%s est une variable informatique, il ne faut pas la changer.

CC: evahongrie