Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Ungarskt - Donner-des-points

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstKatalansktEsperantoTurkisktJapansktSpansktRussisktFransktBulgarsktRumensktArabisktPortugisisktHebraisktItalsktAlbansktPolsktSvensktKekkisktFinsktKinesiskt einfaltKinesisktKroatisktGriksktSerbisktDansktUngarsktNorsktKoreisktSlovakisktPersisktKurdisktLitavsktAfrikaansMongolskt
Umbidnar umsetingar: Urdu

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet

Heiti
Donner-des-points
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Franskt Umsett av cucumis

Donner des points à %s
Viðmerking um umsetingina
$s est un nom d'utilisateur, le laisser non traduit

Heiti
pontokat adni
Umseting
Ungarskt

Umsett av evahongrie
Ynskt mál: Ungarskt

Pontokat adni %s
Góðkent av cucumis - 6 September 2007 16:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Apríl 2007 18:05

cucumis
Tal av boðum: 3785
Est-ce que par exemple "Pontokat adni EvaHongrie" est correct en hongrois ?

16 Apríl 2007 14:05

evahongrie
Tal av boðum: 22
pont=point
pontok=points
pontokat adni=donner des points

16 Apríl 2007 15:04

cucumis
Tal av boðum: 3785
Merci
Ma question était plus précisément : est ce que "Pontokat adni Pierre" = "Donner des points à Pierre" ?

16 Apríl 2007 15:15

evahongrie
Tal av boðum: 22
Pontokat adni Pierrenek

6 September 2007 16:56

cucumis
Tal av boðum: 3785
eva, pourquoi avez vous changé %s en %-nak ?
%s est une variable informatique, il ne faut pas la changer.

CC: evahongrie