Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Hungarian - Donner-des-points

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиНемскиКаталонскиЕсперантоТурскиЯпонскиИспанскиРускиФренскиБългарскиРумънскиАрабскиПортугалскиИвритИталианскиАлбанскиПолскиSwedishЧешкиФинскиКитайски ОпростенКитайскиХърватскиГръцкиСръбскиДатскиHungarianНорвежкиКорейскиСловашкиПерсийски езикКюрдскиЛитовскиАфрикански Монголски
Желани преводи: Урду

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет

Заглавие
Donner-des-points
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Френски Преведено от cucumis

Donner des points à %s
Забележки за превода
$s est un nom d'utilisateur, le laisser non traduit

Заглавие
pontokat adni
Превод
Hungarian

Преведено от evahongrie
Желан език: Hungarian

Pontokat adni %s
За последен път се одобри от cucumis - 6 Септември 2007 16:58





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Април 2007 18:05

cucumis
Общо мнения: 3785
Est-ce que par exemple "Pontokat adni EvaHongrie" est correct en hongrois ?

16 Април 2007 14:05

evahongrie
Общо мнения: 22
pont=point
pontok=points
pontokat adni=donner des points

16 Април 2007 15:04

cucumis
Общо мнения: 3785
Merci
Ma question était plus précisément : est ce que "Pontokat adni Pierre" = "Donner des points à Pierre" ?

16 Април 2007 15:15

evahongrie
Общо мнения: 22
Pontokat adni Pierrenek

6 Септември 2007 16:56

cucumis
Общо мнения: 3785
eva, pourquoi avez vous changé %s en %-nak ?
%s est une variable informatique, il ne faut pas la changer.

CC: evahongrie