Tercüme - Fransızca-Macarca - Donner-des-pointsŞu anki durum Tercüme
Talep edilen çeviriler:
Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet | | | Kaynak dil: Fransızca Çeviri cucumis
Donner des points à %s | Çeviriyle ilgili açıklamalar | $s est un nom d'utilisateur, le laisser non traduit
|
|
| | | Hedef dil: Macarca
Pontokat adni %s |
|
En son cucumis tarafından onaylandı - 6 Eylül 2007 16:58
Son Gönderilen | | | | | 13 Nisan 2007 18:05 | | | Est-ce que par exemple "Pontokat adni EvaHongrie" est correct en hongrois ? | | | 16 Nisan 2007 14:05 | | | pont=point
pontok=points
pontokat adni=donner des points
| | | 16 Nisan 2007 15:04 | | | Merci
Ma question était plus précisément : est ce que "Pontokat adni Pierre" = "Donner des points à Pierre" ? | | | 16 Nisan 2007 15:15 | | | | | | 6 Eylül 2007 16:56 | | | eva, pourquoi avez vous changé %s en %-nak ?
%s est une variable informatique, il ne faut pas la changer. CC: evahongrie |
|
|