Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Italia - er wird in zukunft in einer cattery in italien...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaItalia

Kategorio Libera skribado

Titolo
er wird in zukunft in einer cattery in italien...
Teksto
Submetigx per katia1
Font-lingvo: Germana

er wird in zukunft in einer cattery in italien leben und sicher fùr viele kleine Leons sorgen

Titolo
In futuro vivrà in un rifugio per gatti in Italia
Traduko
Italia

Tradukita per valeRia83
Cel-lingvo: Italia

In futuro vivrà in un rifugio per gatti in Italia e si prenderà sicuramente cura di tanti piccoli leoni.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 4 Oktobro 2007 21:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Oktobro 2007 14:47

Starfire
Nombro da afiŝoj: 20
Occhio all'ortografia (sicurmente) e per quanto riguarda "cattery" non ha proprio l'aria di una parola tedesca, credo si tratti di un termine inglese per indicare un "ricovero per gatti", il che giustificherebbe anche la tua interpretazione di "Leons". Non dev'essere molto comune perché non compare nemmeno sul dizionario - almeno non sul mio.
Inoltre mi sembra che tradurre "(sich) sorgen" con "badare" o "prendersi cura di" sarebbe più appropriato di "preoccuparsi" dato il contesto.

4 Oktobro 2007 14:53

valeRia83
Nombro da afiŝoj: 11
Ti ringrazio per i tuoi suggerimenti, provvedo subito a modificare la mia traduzione. Grazie