Traduko - Angla-Hispana - This is by no means self-evident, because codes...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Pensoj - Societo / Popolo / Politiko | This is by no means self-evident, because codes... | | Font-lingvo: Angla
This is by no means self-evident, because codes of conduct are public goods, and in some way they may themselves be subject to exactly that kind of dilemma which they are supposed to solve. | | Queria pedirles me ayudaran con este pequeño texto, le doy vueltas y vueltas y no me queda bien la traduccion.
ups, no puedo con los tildes...no se que pasa |
|
| Esto no es nada evidente, porque los códigos... | | Cel-lingvo: Hispana
Esto no es nada evidente, porque los códigos de conducta son bienes públicos, y en cierta forma pueden estar sujetos al mismo tipo de dilema que supuestamente deben resolver. | | No he hecho una traducción del todo literal del texto, porque "by no means" se podrÃa traducir como "de ninguna manera" y exactly como "exactamente"; pero asà el texto tiene más coherencia en español. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 2 Oktobro 2007 10:29
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Oktobro 2007 22:17 | | | BojanNajob, por favor intenta hacer una traducción un poco más fiel al texto original. No es muy acertado decir "evidente" (por "self-evident" ), tampoco eliminar prácticamente "exactly". |
|
|