Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - This is by no means self-evident, because codes...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispania

Category Thoughts - Society / People / Politics

Kichwa
This is by no means self-evident, because codes...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zaidita
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

This is by no means self-evident, because codes of conduct are public goods, and in some way they may themselves be subject to exactly that kind of dilemma which they are supposed to solve.
Maelezo kwa mfasiri
Queria pedirles me ayudaran con este pequeño texto, le doy vueltas y vueltas y no me queda bien la traduccion.

ups, no puedo con los tildes...no se que pasa

Kichwa
Esto no es nada evidente, porque los códigos...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na BojanNajob
Lugha inayolengwa: Kihispania

Esto no es nada evidente, porque los códigos de conducta son bienes públicos, y en cierta forma pueden estar sujetos al mismo tipo de dilema que supuestamente deben resolver.
Maelezo kwa mfasiri
No he hecho una traducción del todo literal del texto, porque "by no means" se podría traducir como "de ninguna manera" y exactly como "exactamente"; pero así el texto tiene más coherencia en español.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 2 Oktoba 2007 10:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Oktoba 2007 22:17

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
BojanNajob, por favor intenta hacer una traducción un poco más fiel al texto original. No es muy acertado decir "evidente" (por "self-evident" ), tampoco eliminar prácticamente "exactly".