Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - This is by no means self-evident, because codes...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Σκέψεις - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
This is by no means self-evident, because codes...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zaidita
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

This is by no means self-evident, because codes of conduct are public goods, and in some way they may themselves be subject to exactly that kind of dilemma which they are supposed to solve.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Queria pedirles me ayudaran con este pequeño texto, le doy vueltas y vueltas y no me queda bien la traduccion.

ups, no puedo con los tildes...no se que pasa

τίτλος
Esto no es nada evidente, porque los códigos...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από BojanNajob
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Esto no es nada evidente, porque los códigos de conducta son bienes públicos, y en cierta forma pueden estar sujetos al mismo tipo de dilema que supuestamente deben resolver.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
No he hecho una traducción del todo literal del texto, porque "by no means" se podría traducir como "de ninguna manera" y exactly como "exactamente"; pero así el texto tiene más coherencia en español.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 2 Οκτώβριος 2007 10:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Οκτώβριος 2007 22:17

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
BojanNajob, por favor intenta hacer una traducción un poco más fiel al texto original. No es muy acertado decir "evidente" (por "self-evident" ), tampoco eliminar prácticamente "exactly".