Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - This is by no means self-evident, because codes...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанська

Категорія Думки - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
This is by no means self-evident, because codes...
Текст
Публікацію зроблено zaidita
Мова оригіналу: Англійська

This is by no means self-evident, because codes of conduct are public goods, and in some way they may themselves be subject to exactly that kind of dilemma which they are supposed to solve.
Пояснення стосовно перекладу
Queria pedirles me ayudaran con este pequeño texto, le doy vueltas y vueltas y no me queda bien la traduccion.

ups, no puedo con los tildes...no se que pasa

Заголовок
Esto no es nada evidente, porque los códigos...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено BojanNajob
Мова, якою перекладати: Іспанська

Esto no es nada evidente, porque los códigos de conducta son bienes públicos, y en cierta forma pueden estar sujetos al mismo tipo de dilema que supuestamente deben resolver.
Пояснення стосовно перекладу
No he hecho una traducción del todo literal del texto, porque "by no means" se podría traducir como "de ninguna manera" y exactly como "exactamente"; pero así el texto tiene más coherencia en español.
Затверджено guilon - 2 Жовтня 2007 10:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Жовтня 2007 22:17

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
BojanNajob, por favor intenta hacer una traducción un poco más fiel al texto original. No es muy acertado decir "evidente" (por "self-evident" ), tampoco eliminar prácticamente "exactly".