Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - This is by no means self-evident, because codes...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनी

Category Thoughts - Society / People / Politics

शीर्षक
This is by no means self-evident, because codes...
हरफ
zaiditaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

This is by no means self-evident, because codes of conduct are public goods, and in some way they may themselves be subject to exactly that kind of dilemma which they are supposed to solve.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Queria pedirles me ayudaran con este pequeño texto, le doy vueltas y vueltas y no me queda bien la traduccion.

ups, no puedo con los tildes...no se que pasa

शीर्षक
Esto no es nada evidente, porque los códigos...
अनुबाद
स्पेनी

BojanNajobद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Esto no es nada evidente, porque los códigos de conducta son bienes públicos, y en cierta forma pueden estar sujetos al mismo tipo de dilema que supuestamente deben resolver.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
No he hecho una traducción del todo literal del texto, porque "by no means" se podría traducir como "de ninguna manera" y exactly como "exactamente"; pero así el texto tiene más coherencia en español.
Validated by guilon - 2007年 अक्टोबर 2日 10:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 1日 22:17

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
BojanNajob, por favor intenta hacer una traducción un poco más fiel al texto original. No es muy acertado decir "evidente" (por "self-evident" ), tampoco eliminar prácticamente "exactly".