Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - This is by no means self-evident, because codes...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Kategoria Ajatukset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
This is by no means self-evident, because codes...
Teksti
Lähettäjä zaidita
Alkuperäinen kieli: Englanti

This is by no means self-evident, because codes of conduct are public goods, and in some way they may themselves be subject to exactly that kind of dilemma which they are supposed to solve.
Huomioita käännöksestä
Queria pedirles me ayudaran con este pequeño texto, le doy vueltas y vueltas y no me queda bien la traduccion.

ups, no puedo con los tildes...no se que pasa

Otsikko
Esto no es nada evidente, porque los códigos...
Käännös
Espanja

Kääntäjä BojanNajob
Kohdekieli: Espanja

Esto no es nada evidente, porque los códigos de conducta son bienes públicos, y en cierta forma pueden estar sujetos al mismo tipo de dilema que supuestamente deben resolver.
Huomioita käännöksestä
No he hecho una traducción del todo literal del texto, porque "by no means" se podría traducir como "de ninguna manera" y exactly como "exactamente"; pero así el texto tiene más coherencia en español.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 2 Lokakuu 2007 10:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Lokakuu 2007 22:17

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
BojanNajob, por favor intenta hacer una traducción un poco más fiel al texto original. No es muy acertado decir "evidente" (por "self-evident" ), tampoco eliminar prácticamente "exactly".