Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Franca - Jag var i Grenoble hela förra året. Staden i sig...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFrancaAngla

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jag var i Grenoble hela förra året. Staden i sig...
Teksto
Submetigx per Vincepp1
Font-lingvo: Sveda

Jag var i Grenoble hela förra året. Staden i sig är inte vacker men i övrigt är det min absoluta drömstad. Jag känner till det mesta och åker dit om 6 dagar. Var bor du så kan jag kanske ge dig lite tips om du inte känner till det så bra?
Ha det bra!

Titolo
J'ai passé toute l'année dernière à Grenoble. La ville..
Traduko
Franca

Tradukita per Maribel
Cel-lingvo: Franca

J'ai passé toute l'année dernière à Grenoble. La ville en elle-même n'est pas jolie mais autrement elle est la ville de mes rêves. Je la connais très bien et j'y vais dans 6 jours. Où habites-tu pour que je puisse te donner quelques renseignements dans le cas où tu ne la connaitrais pas aussi bien? Bon séjour!
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Oktobro 2007 15:19