Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - nelson mandela

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Eseo - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
nelson mandela
Teksto
Submetigx per aijan
Font-lingvo: Sveda

Apartheidregimen och länder sympatiska till regimen ansåg att ANCs och Nelson Mandelas metoder vid den tiden kunde liknas vid terrorism, men idag anses Mandelas agerande av de flesta ha varit berättigat i kampen mot förtrycket.

Titolo
Nelson Mandela
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

The apartheid regime, and countries sympathetic to the regime, considered that the methods of the ANC and Nelson Mandela at that time resembled terrorism, but today Mandela's acts are regarded by most to have been justified by the struggle against oppression.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 12 Oktobro 2007 14:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2007 02:22

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
The original form of the translation:
The regime of apartheid and countries sympathetic to the regime considered that ANCs and Nelson Mandelas methods at that time could resembled to terrorism, but today Mandelas acting is regarded by the most to been authorized for the struggle against the oppression.

10 Oktobro 2007 04:50

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks Ian for edit the text! I appreciate that.

10 Oktobro 2007 05:38

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hi Matpigan!

My pleasure! Just doing my job!
What kind of pancakes is your avatar making?

10 Oktobro 2007 05:56

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
He,he...I think he is making ordinary swedish
(egg,wheatflour,milk,salt,butter)

10 Oktobro 2007 06:52

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Oh, too bad! I like buckwheat ones better...
I guess we should stop making jokes here!