Traduko - Sveda-Angla - Hej mitt hjärta, saknar dig så mycket och önskar...Nuna stato Traduko
Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Hej mitt hjärta, saknar dig sÃ¥ mycket och önskar... | | Font-lingvo: Sveda
Hej mitt hjärta, saknar dig så mycket och önskar att du va här. Dagarna utan dig känns väldigt långa. Vill bara vara där med dig och känna din värme. Puss på dig |
|
| Hello my sweetheart, miss you very much and wish | TradukoAngla Tradukita per pias | Cel-lingvo: Angla
Hello my sweetheart, miss you very much and wish that you were here. The days without you seem to be very long. Just want to be there with you and feel your warmth. A kiss for you |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 11 Novembro 2007 22:59
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Novembro 2007 03:44 | | | I changed "where" to "were". | | | 11 Novembro 2007 05:44 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Thank you kafetzou, sorry for the misspelling. |
|
|