Traduzione - Rumeno-Svedese - al tau bebelushu ?Stato attuale Traduzione
Categoria Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Rumeno
(e) al tău bebeluşul ? |
|
| | | Lingua di destinazione: Svedese
är det din bebis? |
|
Ultima convalida o modifica di pias - 18 Maggio 2008 18:35
Ultimi messaggi | | | | | 18 Maggio 2008 18:33 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".
Hoppas att ni inte misstycker. |
|
|