Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - ask köpekliktir hiçlik ile varlık arasındaki o...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ask köpekliktir hiçlik ile varlık arasındaki o...
Testo
Aggiunto da
galenaltas
Lingua originale: Turco
ask köpekliktir
hiçlik ile varlık arasındaki o ince çizgi
Titolo
L’amour est servilité Cette limite ...
Traduzione
Francese
Tradotto da
ugursmsk
Lingua di destinazione: Francese
L’amour est servilité
Cette limite incertaine entre le tout et le rien
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 26 Settembre 2008 22:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Settembre 2008 18:16
tradtu
Numero di messaggi: 21
Ok pour 'L'amour est servilité'. Mieux : 'Cette limite incertaine entre le tout et le rien'.
19 Settembre 2008 18:30
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Je suis d'accord avec tradtu pour "limite" à la place de séparation.