Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Croato - Ausgesuchte Aphorismen

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFranceseSpagnoloIngleseRussoItalianoCroato

Categoria Saggio

Titolo
Ausgesuchte Aphorismen
Testo
Aggiunto da Minny
Lingua originale: Tedesco

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Note sulla traduzione
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Titolo
Odabrani aforizmi
Traduzione
Croato

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Croato

Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Ultima convalida o modifica di maki_sindja - 5 Settembre 2010 11:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Agosto 2010 12:42

Ajla Pinjo
Numero di messaggi: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.

2 Settembre 2010 07:45

AALEKSIC
Numero di messaggi: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.

4 Settembre 2010 20:08

Bobana6
Numero di messaggi: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.

5 Settembre 2010 07:51

Stane
Numero di messaggi: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.

Veeliki pozdrav za tebe!