Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - Se meus joelhos não doessem mais Diante de um...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoItaliano

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Se meus joelhos não doessem mais Diante de um...
Testo
Aggiunto da larofilo
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Se meus joelhos não doessem mais
diante de um bom motivo
que me traga fé, que me traga fé
Se por alguns segundos eu observar
e só observar
a isca e o anzol
ainda assim estarei pronto pra comemorar
Se eu me tornar menos faminto
que curioso
O mar escuro trará o medo lado a lado
Com os corais mais coloridos
Valeu a pena
sou pescador de ilusões
Se eu ousar catar
na superfície de qualquer manhã
as palavras de um livro
sem final
Note sulla traduzione
Lyrics from "Pescador de ilusões" by Brazilian group "Rappa"

Titolo
Se le mie ginocchia smettessero di far male
Traduzione
Italiano

Tradotto da kiss_anto
Lingua di destinazione: Italiano

Se le mie ginocchia smettessero di far male
dinanzi a un buon motivo
che mi dia la fede, che mi dia la fede
Se per qualche secondo osservassi
e solo osservassi
l’esca e l’amo
sarei ancora pronto per festeggiare
Se fossi meno affamato
che curioso
il mare scuro porterà la paura da parte a parte
con i coralli più colorati
Ne valeva la pena
sono pescatore di illusioni
Se osassi cercare
nella superficie di qualsiasi mattina
le parole di un libro
senza la fine
Note sulla traduzione
"trarà" it.= "porterà", futuro, ma andrebbe meglio il condizionale "porterebbe".
Ultima convalida o modifica di ali84 - 5 Gennaio 2010 18:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Dicembre 2009 16:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Valeu a pena = it was worth it

14 Dicembre 2009 16:49

Freya
Numero di messaggi: 1910
I agree with Lilian.

15 Dicembre 2009 15:30

kiss_anto
Numero di messaggi: 25
Yeah, you're right, thanks!
The correct translation should be "ne valeva la pena"