Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Ebraico - En nuestro primer aniversario quería decirte lo...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloEbraico

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
En nuestro primer aniversario quería decirte lo...
Testo
Aggiunto da Mr. Roboto
Lingua originale: Spagnolo

En nuestro primer aniversario quería decirte lo mucho que te amo, que me haz hecho el hombre más feliz de este mundo, palomita mía quiero que recibas todo el amor del mundo, y eres lo mejor que me ha podido pasar en este mundo.

Te amo con toda mi alma, Palomita mía.

Tu Osito que te ama mucho.
Note sulla traduzione
Palomita es como le digo de cariño, por favor si el traductor puede destacar donde dice "palomita",
es Palomita el Pájaro no de Palomitas de maíz.

Titolo
מכתב אהבה.
Traduzione
Ebraico

Tradotto da yaelal
Lingua di destinazione: Ebraico

ביום השנה הראשון שלנו, ברצוני לומר לך עד כמה אני אוהב אותך, עשית אותי לגבר הכי מאושר בעולם הזה, פלומיטה שלי אני רוצה שתקבלי את כל האהבה בעולם, ואת הדבר הכי טוב שיכל לקרות לי בעולם הזה.

אני אוהב אותך בכל נשמתי, פלומיטה שלי.

אוסיטו שלך, שאוהב אותך מאוד.
Ultima convalida o modifica di milkman - 7 Gennaio 2008 04:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Gennaio 2008 13:33

shlomit
Numero di messaggi: 7
שגיאה: לא כתוב "בן" בשום מקום.
שגיאה: לא "רציתי" בעבר, כי אם "הייתי רוצה" או "ברצוני"
חסר: "ו"את הדבר...
עברית: בכל נשמתי, ולא "עם כל הנשמה"

5 Gennaio 2008 13:56

milkman
Numero di messaggi: 773
שלומית,
תודה רבה על ההערות. ערכתי בהתאם. האם כעת התרגום נכון בעיניך?

CC: shlomit

5 Gennaio 2008 15:06

shlomit
Numero di messaggi: 7
בסדר גמור, מילקמן!
שבוע טוב


5 Gennaio 2008 15:27

milkman
Numero di messaggi: 773
תודה רבה! גם לך

CC: shlomit

7 Gennaio 2008 02:44

milkman
Numero di messaggi: 773
יעל ושלומית, עוד שאלה:
מהי הערתו של מבקש התרגום?

CC: shlomit

7 Gennaio 2008 04:19

shlomit
Numero di messaggi: 7
הוא מסביר, שהוא קורא "לה" "פאלומיטה" כשם חיבה - זה לא שמה באמת. ומסביר שהמילה מתייחסת לצפור - היונה - ולא לאשבול של תירס (לא מכירה את זה, אבל תלוי מאיין האיש).
יום טוב
שלומית

7 Gennaio 2008 04:27

milkman
Numero di messaggi: 773
תודה רבה