Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-סרבית - Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתסרבית

שם
Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...
טקסט
נשלח על ידי giuseppe70
שפת המקור: איטלקית

Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto,
quanto il ricordo di due amici,
la gioia della vostra confidenza
o l'immenso sollievo di esserti tu confidato a loro
con assoluta tranquillità:
appunto perchè amici.
Conforta il desiderio di rivederli se lontani,
di evocarli per sentirli vicini,
quasi per udire la loro voce
e continuare colloqui mai finiti.
giuseppe

שם
Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje...
תרגום
סרבית

תורגם על ידי Ana_90
שפת המטרה: סרבית

Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje toliko koliko sećanje na dva prijatelja,
radost njihovom poverenju
i ogromno olakšanje posle tvog poveravanja njima sa apsolutnom mirnošću:
baš zato sto su ti prijatelji.
Ohrabruje želja da ih vidiš ponovo ako su daleko,
da ih dozivaš da bi ih osetio blizu,
skoro da bi čuo njihov glas
i da bi nastavio beskrajna druženja.
Đuzepe
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 1 פברואר 2008 07:39