Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Serbian - Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianSerbian

Title
Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...
Text
Submitted by giuseppe70
Source language: Italian

Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto,
quanto il ricordo di due amici,
la gioia della vostra confidenza
o l'immenso sollievo di esserti tu confidato a loro
con assoluta tranquillità:
appunto perchè amici.
Conforta il desiderio di rivederli se lontani,
di evocarli per sentirli vicini,
quasi per udire la loro voce
e continuare colloqui mai finiti.
giuseppe

Title
Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje...
Translation
Serbian

Translated by Ana_90
Target language: Serbian

Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje toliko koliko sećanje na dva prijatelja,
radost njihovom poverenju
i ogromno olakšanje posle tvog poveravanja njima sa apsolutnom mirnošću:
baš zato sto su ti prijatelji.
Ohrabruje želja da ih vidiš ponovo ako su daleko,
da ih dozivaš da bi ih osetio blizu,
skoro da bi čuo njihov glas
i da bi nastavio beskrajna druženja.
Đuzepe
Last validated or edited by Roller-Coaster - 1 February 2008 07:39