Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -صربى - Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ صربى

عنوان
Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...
نص
إقترحت من طرف giuseppe70
لغة مصدر: إيطاليّ

Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto,
quanto il ricordo di due amici,
la gioia della vostra confidenza
o l'immenso sollievo di esserti tu confidato a loro
con assoluta tranquillità:
appunto perchè amici.
Conforta il desiderio di rivederli se lontani,
di evocarli per sentirli vicini,
quasi per udire la loro voce
e continuare colloqui mai finiti.
giuseppe

عنوان
Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje...
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Ana_90
لغة الهدف: صربى

Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje toliko koliko sećanje na dva prijatelja,
radost njihovom poverenju
i ogromno olakšanje posle tvog poveravanja njima sa apsolutnom mirnošću:
baš zato sto su ti prijatelji.
Ohrabruje želja da ih vidiš ponovo ako su daleko,
da ih dozivaš da bi ih osetio blizu,
skoro da bi čuo njihov glas
i da bi nastavio beskrajna druženja.
Đuzepe
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 1 شباط 2008 07:39