Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Srpski - Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiSrpski

Naslov
Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...
Tekst
Poslao giuseppe70
Izvorni jezik: Talijanski

Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto,
quanto il ricordo di due amici,
la gioia della vostra confidenza
o l'immenso sollievo di esserti tu confidato a loro
con assoluta tranquillità:
appunto perchè amici.
Conforta il desiderio di rivederli se lontani,
di evocarli per sentirli vicini,
quasi per udire la loro voce
e continuare colloqui mai finiti.
giuseppe

Naslov
Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje...
Prevođenje
Srpski

Preveo Ana_90
Ciljni jezik: Srpski

Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje toliko koliko sećanje na dva prijatelja,
radost njihovom poverenju
i ogromno olakšanje posle tvog poveravanja njima sa apsolutnom mirnošću:
baš zato sto su ti prijatelji.
Ohrabruje želja da ih vidiš ponovo ako su daleko,
da ih dozivaš da bi ih osetio blizu,
skoro da bi čuo njihov glas
i da bi nastavio beskrajna druženja.
Đuzepe
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 1 veljača 2008 07:39