Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-セルビア語 - Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語セルビア語

タイトル
Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...
テキスト
giuseppe70様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto,
quanto il ricordo di due amici,
la gioia della vostra confidenza
o l'immenso sollievo di esserti tu confidato a loro
con assoluta tranquillità:
appunto perchè amici.
Conforta il desiderio di rivederli se lontani,
di evocarli per sentirli vicini,
quasi per udire la loro voce
e continuare colloqui mai finiti.
giuseppe

タイトル
Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje...
翻訳
セルビア語

Ana_90様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje toliko koliko sećanje na dva prijatelja,
radost njihovom poverenju
i ogromno olakšanje posle tvog poveravanja njima sa apsolutnom mirnošću:
baš zato sto su ti prijatelji.
Ohrabruje želja da ih vidiš ponovo ako su daleko,
da ih dozivaš da bi ih osetio blizu,
skoro da bi čuo njihov glas
i da bi nastavio beskrajna druženja.
Đuzepe
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2008年 2月 1日 07:39