Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-세르비아어 - Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어세르비아어

제목
Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto, ...
본문
giuseppe70에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Penso che nessun'altra cosa ci conforti tanto,
quanto il ricordo di due amici,
la gioia della vostra confidenza
o l'immenso sollievo di esserti tu confidato a loro
con assoluta tranquillità:
appunto perchè amici.
Conforta il desiderio di rivederli se lontani,
di evocarli per sentirli vicini,
quasi per udire la loro voce
e continuare colloqui mai finiti.
giuseppe

제목
Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje...
번역
세르비아어

Ana_90에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Mislim da nas nijedna druga stvar ne ohrabruje toliko koliko sećanje na dva prijatelja,
radost njihovom poverenju
i ogromno olakšanje posle tvog poveravanja njima sa apsolutnom mirnošću:
baš zato sto su ti prijatelji.
Ohrabruje želja da ih vidiš ponovo ako su daleko,
da ih dozivaš da bi ih osetio blizu,
skoro da bi čuo njihov glas
i da bi nastavio beskrajna druženja.
Đuzepe
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 1일 07:39